Slagdängefundering
Posted in Personligt, Trams on Thu 05 Nov 2009 @ 20:05
När jag är ensam hemma och inte bara vill njuta av tystnaden så är det radio som gäller för mig. Vanligtvis P3 eller P1, men om jag bara vill ha lite muzak så föredrar jag att inte behöva välja mer än genre och låta resten slumpas–Spotify är alltså out of the question för mig likväl som att lägga upp spellistor på vad jag har på hårddisken–därför så lyssnar jag helst på streamad radio. Vanligtvis då nåt från 1.fm, 181.fm eller sky.fm.
I dag så blev det “Back to the 50’s and 60’s” från 1.fm och alldels nyss så spelades den gamla slagdängan “He” med Jim Reeves. För de flesta svenskar i min ålder mer känd i Gunnar Wiklunds version “Han måste gå – tala närmre, håll telefon’ intill din mun”.
Det som slog mig när jag satt och sjöng med (något som jag alltså bara gör om jag är ensam hemma) var att detta var en av få låtar i tappningen “man sjunger till kvinna” eller “kvinna sjunger till man” som det inte finns någon omvänd version av. Så vitt jag vet alltså.
Om vi håller oss till 60-talsslagdängor så har vi ju exempelvis Monica Zetterlunds underbara framförande av Olle Adolpsons “Trubbel” som i original var en man som sjöng till en kvinna–något som det sedan också blev när Håkan Hellström sjöng in låten nästan 30 år senare.
Så vitt jag vet så är “Trubbel” en originallåt, men just under tidigt 60-tal (och innan dess) så var det enligt mig mer vanligt att utländska slagdängor översattes och spelades in av någon av de, just då, mest populära artisterna i Sverige. Om någon försökte sig på att köra översatta versioner av Beatles eller Rolling Stones har jag ingen koll på, men tänk er att någon i dag skulle göra det med låtar som Madonna eller Britney Spears sålt “guld” med?
Det skulle nog ses som rätt så löjligt. Dock så sågs det inte som löjligt att Siw Malmkvist sjöng om “flickor bak i bilen” eller att Lill-Babs sjöng om en “prickig bikini” då på 60-talet. Antagligen har det att göra med att gemene man i Sverige numera förstår engelska, men det har nog också med att göra att gemene man faktiskt har möligheten att ha bättre koll på vad som är på tapeten i andra länder utan att behöva vänta på att några “fad-magicians” plockar upp det och överför det till svenska förhållanden.
Internet och ökade språkkunskaper har alltså suddat ut gränserna och numera så vill vi ha originalet istället för en “svenskanpassad” version. Eller “vill”–jag skulle nog vilja påstå att vi föredrar att söka vår egen information i dess renaste version istället för att bli matade av andra med vad de anser att vi ska svälja.
Oj. Dags att gå tillbaka från det sidospåret–det var ju faktiskt inte språk utan kön som jag var inne på. Och då alltså att det som oftast inte är några problem att vända på “man sjunger till kvinna” till att handla om att “kvinna sjunger till man”, iaf inte rent textmässig. Vi är ju trots allt alla människor och när det kommer till att relatera till hur man reagerar i relationer så har ju könet som oftast väldigt lite med saken att göra.
Och då alltså åter till låten “He”. Eller den långa titeln “Han måste gå – tala närmre, håll telefon’ intill din mun” som min “slagdängefundering” hade som utångspunkt så kvarstår frågan om denna låt ens finns i versionen “kvinna sjunger till man”.
Jag som inte är direkt skolad men ändå har ett röstregister som sträcker sig från första sopran till andra alt (för att använda sig av kyrkokörslingo) kunde alltså sjunga med i den låten utan problem och jag är övertygad om att sångare av kvinnligt kön (ja, jag vägrar skriva “sångerskor”) som skulle klarat av att göra en “omvänd” version av denna låt knappast kan ha varit få. Nuvarande svenska kan exempelvis vara Louise Hoffsten, Sarah Dawn Finer, Jill Johnson eller Shirley Clamp. Ja, till och med Agneta Sjödin. Kanske tom Elisabeth Andreassen. Eller för den delen Lill-Babs eller Siw Malmkvist. Eller för den delen Tova Carson eller tidigare nämnda Monica Zetterlund för att utvidga det hela från “nuvarande”. Den förstnämde har ju iofs en chans att testa…
Nå. Min fundering är även en efterlysning. Jag har googlat, inte lika intensivt och ingående som jag brukar göra när jag letar efter nåt som jag redan vet finns där, men om det finns nån som har koll på om Jim Reeves gamla slagdänga “He” någonsin sjungits in av en kvinna så skulle jag uppskatta en kommentar med artist och låtnamn. Oavsett vilket språk det rör sig om.
(Och när jag nu är på väg att posta detta inlägg så kommer “Hello Muddah, Hello Fadduh” med Allan Sherman–alltså originalet till Cornelis Vreeswijks “Brev från kolonien”.)
Tillägg:
Efter att ha “youtube:at” lite eftersom jag faktiskt tidigare inte hört Hellströms version av “Trubbel” så kan jag inte annat än att säga “blä!” till den. Nåt mindre känslosamt och “jag vet inte vad jag försöker sjunga om” har jag nog aldrig hört. Näe, vill man nu höra en karl sjunga den låten och faktiskt tro på att han menar vad han sjunger så lyssnar jag hellre på det här:
Men skit i bilderna–de är rätt så töntiga faktiskt–blunda bara och lyssna!
Tillägg 2: Vid flera tittar på klippet ovan så måste jag faktiskt ändra mig. Bildspelet är ju helt jävla underbart!

Funkar inte den här?
http://www.youtube.com/watch?v=n1vfMA2uiWM&feature=related
Njae, hon fuskar ju.
Det jag var ute efter var en kvinna som sjöng låten och också gick så långt ner som Jim Reeves och Gunnar Wiklund. Ja, alltså inte samma låga ton, men lika långt ner i förhållande till övrig toanart alltså.